Términos del servicio
Índice
- Ámbito de aplicación
- Celebración del contrato
- Precios y condiciones de pago
- Envío y condiciones de entrega
- Fuerza mayor
- Retraso en el cumplimiento
- Reserva de dominio
- Reclamaciones de garantía
- Responsabilidad
- Prescripción
- Retención, cesiones
- Ley aplicable y jurisdicción
1) Ámbito de aplicación
1.1 Estas Condiciones Generales de MM Operations GmbH (en adelante, el "Vendedor") se aplican a todos los contratos celebrados entre un empresario (en adelante, el "Cliente") y el Vendedor relativos a todos los bienes y/o servicios presentados en la tienda online del Vendedor. Se rechaza expresamente la inclusión de condiciones propias del Cliente, salvo que se hayan estipulado otros términos.
1.2 Las presentes Condiciones Generales también se aplicarán exclusivamente si el Vendedor ejecuta el pedido sin reservas, conociendo que las condiciones del Cliente pueden entrar en conflicto o diferir de las suyas propias.
2) Celebración del contrato
2.1 Las descripciones de los productos mostradas en la tienda online del Vendedor no constituyen ofertas vinculantes por parte del Vendedor, sino meras descripciones que permiten al Cliente presentar una oferta vinculante.
2.2 El Cliente puede presentar la oferta utilizando el formulario de pedido online integrado en la tienda online del Vendedor. Al hacer clic en el botón para finalizar el proceso de pedido, después de haber colocado los bienes y/o servicios seleccionados en la cesta de la compra virtual y haber pasado por el proceso de pedido electrónico, el Cliente presenta una oferta legalmente vinculante de contrato respecto a los bienes y/o servicios contenidos en la cesta de la compra.
2.3 El Vendedor puede aceptar la oferta del Cliente en un plazo de cinco días de una de las siguientes maneras:
- enviando una confirmación de pedido por escrito o en forma escrita (fax o correo electrónico) al Cliente, siendo decisiva la recepción de la confirmación de pedido por parte del Cliente, o
- entregando los bienes pedidos al Cliente, siendo decisiva la recepción de los bienes por parte del Cliente, o
- solicitando al cliente el pago después de que haya realizado su pedido, o
- si se ofrece el pago por domiciliación bancaria y el Cliente elige este método de pago, cobrando el precio total directamente de la cuenta del Cliente, siendo decisivo el momento del cargo en la cuenta del Cliente.
El contrato se celebrará en el momento en que ocurra una de las alternativas mencionadas. Si el Vendedor no acepta la oferta del Cliente en el plazo mencionado, se considerará que rechaza la oferta, de modo que el Cliente ya no estará vinculado por su declaración de intención.
2.4 Si el cliente elige "PayPal Express" al realizar su pedido, también da una orden de pago a su proveedor de servicios de pago al hacer clic en el botón para finalizar el proceso de pedido. Para este caso, en desviación de la sección 2.3, el Vendedor declara su aceptación de la oferta del Cliente en el momento en que el Cliente inicia la transacción de pago haciendo clic en el botón para finalizar el proceso de pedido.
2.5 En caso de un pedido a través del formulario de pedido online del Vendedor, el contenido del contrato será almacenado por el Vendedor y enviado al Cliente por escrito, incluyendo estas Condiciones Generales (por ejemplo, por correo electrónico, fax o carta) después de que el Cliente haya realizado su pedido. Además, el contenido del contrato se almacenará en el sitio web del Vendedor y el Cliente podrá consultarlo a través de la cuenta de cliente protegida por contraseña introduciendo los datos de acceso correspondientes, siempre que el Cliente haya creado una cuenta de cliente en la tienda online del Vendedor antes de realizar su pedido.
2.6 Antes de enviar su pedido vinculante a través del formulario de pedido online del Vendedor, el Cliente puede corregir todos los datos introducidos mediante la función habitual de teclado y ratón. Además, antes de enviar el pedido, todos los datos introducidos se mostrarán en una ventana de confirmación y también podrán corregirse aquí mediante la función habitual de teclado y ratón.
2.7 La celebración del contrato sólo está disponible en los idiomas alemán e inglés.
2.8 La tramitación del pedido y el contacto suelen realizarse por correo electrónico y procesamiento automatizado de pedidos. Es responsabilidad del Cliente asegurarse de que la dirección de correo electrónico que proporciona para la tramitación del pedido es correcta para que los correos electrónicos enviados por el Vendedor puedan recibirse en esta dirección. En particular, es responsabilidad del Cliente, si utiliza filtros de SPAM, asegurarse de que todos los correos electrónicos enviados por el Vendedor o por terceros encargados por el Vendedor para la tramitación del pedido puedan ser entregados.
2.9 En caso de estipulación de condiciones especiales por las partes, dichas condiciones especiales no se aplicarán a las relaciones contractuales que se desarrollen simultáneamente y en el futuro con el Cliente.
2.10 En caso de que el Cliente no pueda cumplir con sus obligaciones frente al Vendedor por motivos económicos, el Vendedor tendrá derecho a rescindir los contratos de intercambio existentes con el Cliente sin previo aviso mediante desistimiento. Lo mismo se aplica incluso en caso de que el Cliente alegue insolvencia. El artículo 321 del Código Civil alemán y el artículo 112 de la Ley de Insolvencia alemana permanecen inalterados. El Cliente informará al Vendedor por escrito sobre su inminente insolvencia con suficiente antelación.
3) Precios y condiciones de pago
3.1 Todos los precios indicados por el Vendedor son precios netos más el impuesto sobre el valor añadido legal. Los costes de embalaje, carga, flete, seguro (en particular seguro de transporte), derechos y tasas se calcularán por separado.
3.2 Para entregas a países fuera de la Unión Europea, pueden surgir costes adicionales en casos individuales de los que el Vendedor no es responsable y que deben ser asumidos por el Cliente. Estos incluyen, por ejemplo, los costes de transferencia de dinero por parte de instituciones de crédito (por ejemplo, comisiones de transferencia, comisiones de cambio) o derechos de importación o impuestos (por ejemplo, derechos de aduana). Tales costes también pueden surgir en relación con la transferencia de dinero si la entrega no se realiza a un país fuera de la Unión Europea, pero el Cliente realiza el pago desde un país fuera de la Unión Europea.
3.3 El pago puede realizarse utilizando uno de los métodos mencionados en la tienda online del Vendedor.
3.4 Si se ha acordado el pago por adelantado, el pago será exigible inmediatamente tras la celebración del contrato.
3.5 Se considerará que el pago se ha realizado cuando el valor equivalente haya sido abonado en una de las cuentas del Vendedor. En caso de retraso en el pago, el Vendedor podrá exigir intereses de demora por un importe del diez por ciento por encima del tipo de interés base correspondiente. Todos los demás derechos legales a los que tiene derecho el Vendedor en caso de retraso en el pago del Cliente permanecen inalterados. Siempre que existan reclamaciones vencidas, los pagos recibidos se aplicarán primero a los posibles costes e intereses y posteriormente a la reclamación más antigua.
3.6 Si se produjeran aumentos de costes imprevisibles (como fluctuaciones de divisas, aumentos inesperados de precios de los proveedores), el Vendedor tendrá derecho a repercutir dichos aumentos de precios al Cliente. Sin embargo, esto solo se aplica si la entrega se ha acordado para una fecha posterior a cuatro meses después de la celebración del contrato.
3.7 Al elegir el método de pago "PayPal", la gestión de los pagos se realiza a través del proveedor de servicios de pago PayPal (Europe) S.a.r.l. et Cie, S.C.A., 22-24 Boulevard Royal, L-2449, sujeto a las condiciones de uso que pueden consultarse en https://www.paypal.com/de/webapps/mpp/ua/useragreement-full. Esto requiere, entre otras cosas, que el Cliente haya abierto una cuenta PayPal o que ya disponga de una.
3.8 Si se selecciona un método de pago ofrecido a través del servicio de pago "PayPal", el pago se tramitará a través de PayPal, pudiendo PayPal utilizar también los servicios de proveedores de servicios de pago de terceros para este fin. Si el vendedor también ofrece métodos de pago a través de PayPal que impliquen pagos anticipados al cliente (por ejemplo, compra a cuenta o pago a plazos), cederá su derecho de cobro a PayPal o al proveedor de servicios de pago encargado por PayPal y específicamente nombrado al cliente. Antes de aceptar la declaración de cesión del vendedor, PayPal o el proveedor de servicios de pago encargado por PayPal realizará una comprobación de crédito utilizando los datos transmitidos del cliente. El vendedor se reserva el derecho de rechazar al cliente el método de pago seleccionado en caso de resultado negativo de la comprobación. Si se aprueba el método de pago seleccionado, el cliente deberá pagar el importe de la factura dentro del plazo de pago acordado o en los intervalos de pago acordados. En este caso, solo podrá realizar el pago a PayPal o al proveedor de servicios de pago encargado por PayPal con efecto liberatorio de la deuda. Sin embargo, incluso en caso de cesión de créditos, el vendedor sigue siendo responsable de las consultas generales de los clientes, por ejemplo, sobre los bienes, el plazo de entrega, el envío, las devoluciones, las reclamaciones, las declaraciones de cancelación y las entregas o abonos.
4) Envío y condiciones de entrega
4.1 Los bienes se entregan por vía de envío y a la dirección de entrega indicada por el Cliente, salvo que se acuerde lo contrario. En la tramitación de la transacción, será aplicable la dirección de entrega indicada durante la tramitación del pedido del Vendedor.
4.2 El Vendedor tiene derecho a realizar entregas parciales, en la medida en que sea razonable para el Cliente. En caso de entregas parciales permitidas, el Vendedor tiene derecho a emitir facturas parciales.
4.3 El Vendedor se reserva el derecho de rescindir el contrato en caso de que sus propios proveedores no entreguen o si dicha entrega es incorrecta. Esto solo se aplica si el Vendedor no es responsable de la no entrega y si el Vendedor ha celebrado una operación de cobertura congruente con su proveedor. El Vendedor hará todo lo razonablemente posible para obtener los bienes. En caso de indisponibilidad o disponibilidad parcial de los bienes, el Cliente será informado sin demora y los pagos realizados por el Cliente serán reembolsados inmediatamente.
4.4 El riesgo de destrucción accidental y deterioro accidental de los bienes se transfiere al Cliente en el momento de la entrega de los bienes a una empresa de transporte adecuada. Lo mismo se aplica si el Vendedor asume los costes del transporte. El seguro de transporte solo se proporciona por instrucción del Cliente y a su propio coste. Si el Vendedor debe realizar la instalación y el montaje, el riesgo se transfiere al Cliente con la entrega de los bienes completamente instalados y montados al Cliente.
4.5 Si la entrega de los bienes al Cliente se retrasa por razones imputables a él, el riesgo se transfiere a él con la notificación de la disponibilidad para el envío. Los posibles costes de almacenamiento incurridos después de la transferencia del riesgo corren a cargo del cliente.
4.6 La recogida personal no es posible por razones logísticas.
5) Fuerza mayor
En casos de fuerza mayor que afecten al cumplimiento del contrato, el Vendedor tiene derecho a aplazar la entrega durante la duración del impedimento y, en caso de impedimento a largo plazo, a rescindir el contrato sin que ello dé lugar a reclamaciones por parte del Cliente. El término "fuerza mayor" se refiere a cualquier evento que sea imprevisible para el Vendedor; o cualquier evento que, aunque previsible, esté fuera del control del Vendedor y cuyo impacto en el cumplimiento del contrato no pueda evitarse a pesar de los esfuerzos razonables realizados por el Vendedor. Las posibles reclamaciones legales del Cliente permanecen inalteradas.
6) Retraso en el cumplimiento
6.1 En caso de retraso en el cumplimiento, el Cliente tiene derecho a rescindir el contrato en el marco de las disposiciones legales, siempre que el Vendedor sea responsable del retraso.
6.2 En caso de incumplimiento por parte del Vendedor, el Cliente está obligado a comunicar en un plazo razonable si desea rescindir el contrato o insiste en que se realice la entrega.
6.3 Si el envío se retrasa a petición del Cliente durante más de un mes después de que se le haya notificado debidamente la disponibilidad para el envío, se cobrará al Cliente una tasa mensual por los costes de almacenamiento equivalente al 0,5% del valor de los bienes a entregar, sin que estas tasas superen el 5% del precio total.
6.4 Ambas partes se reservan expresamente el derecho a demostrar un daño mayor o menor.
6.5 Las limitaciones de responsabilidad anteriores no se aplican en caso de dolo, mala fe, negligencia grave y en caso de daños causados por lesiones a la vida, lesiones físicas o lesiones a la salud.
7) Reserva de dominio
7.1 El Vendedor se reserva el derecho de propiedad de los bienes entregados hasta que se haya efectuado el pago completo del precio de compra. Además, el Vendedor se reserva el derecho de propiedad de los bienes hasta que se hayan satisfecho todas sus reclamaciones derivadas de su relación comercial con el Cliente.
7.2 En caso de procesamiento de los bienes entregados, el Vendedor será considerado el fabricante y adquirirá la propiedad de los nuevos bienes resultantes. Si el procesamiento se realiza con otros materiales, el Vendedor adquirirá la propiedad en proporción al importe de la factura de los bienes entregados por él al valor de los otros materiales utilizados. En caso de combinación o mezcla de bienes pertenecientes al Vendedor con objetos pertenecientes al Cliente, el artículo perteneciente al Cliente se considerará el objeto principal. En este caso, el Vendedor adquiere la copropiedad de este nuevo objeto en proporción al precio de compra de sus bienes o, en ausencia de dicho precio de compra, en proporción al valor de mercado actual. En esos casos, el Cliente se considerará el depositario.
7.3 Los bienes bajo reserva de dominio no podrán ser pignorados ni transferidos como garantía. El Cliente, en su calidad de revendedor, solo podrá revender en el curso normal de los negocios con la condición de que las reclamaciones del Cliente contra sus clientes derivadas de la reventa se cedan efectivamente al Vendedor y la propiedad de los bienes se transfiera bajo la condición de pago. Al celebrar un contrato, el Cliente cede sus reclamaciones contra sus clientes derivadas de esas ventas al Vendedor como garantía. El Vendedor acepta dicha cesión simultáneamente.
7.4 El Cliente debe notificar al Vendedor de inmediato si tiene acceso a bienes pertenecientes o copertenecientes al Vendedor o a reclamaciones cedidas. Debe pagar al Vendedor cualquier cantidad cedida que haya cobrado, en la medida en que las reclamaciones del Vendedor sean exigibles.
7.5 En la medida en que el valor de los derechos de garantía del Vendedor supere el importe de las reclamaciones garantizadas en más de un 10%, el Vendedor liberará la parte correspondiente de sus derechos de garantía a petición del Cliente.
8) Reclamaciones de garantía
En caso de defectos se aplicarán las disposiciones legales. No obstante, se aplicará lo siguiente a los artículos que no hayan sido utilizados de acuerdo con su uso normal para un edificio y que hayan causado su defecto.
8.1 Un defecto insignificante no da lugar a reclamaciones de garantía y no da derecho al Cliente a rechazar la entrega de los bienes. Si parte de los bienes es defectuosa de manera significativa, el Cliente no tiene derecho a rechazar la entrega total. Esto no se aplica si la entrega parcial no es de interés para el Cliente. Además, los pagos efectuados por el cliente solo podrán retenerse en la medida proporcionalmente adecuada al defecto producido. Si el artículo se pone a disposición sin coste alguno, la responsabilidad del Vendedor por defectos queda excluida, salvo en casos de dolo y negligencia grave.
8.2 No se reconocerán reclamaciones de garantía en casos de desgaste natural o en casos de daños después de la transmisión del riesgo causados por un tratamiento incorrecto o negligente, sobrecarga, equipos de funcionamiento inadecuados o influencias externas especiales no previstas en el contrato, o causados por perturbaciones no reproducibles. Si el Cliente o un tercero realiza modificaciones o trabajos de mantenimiento inadecuados, no se podrán presentar reclamaciones de garantía por los daños resultantes, a menos que el Cliente pueda demostrar que el defecto notificado no fue causado por dichas modificaciones o trabajos de mantenimiento.
8.3 Las reclamaciones de garantía quedan excluidas en el caso de bienes usados.
8.4 El plazo de prescripción para cualquier reclamación derivada de defectos es de un año contado desde la entrega de los bienes. El cumplimiento posterior (nueva entrega o subsanación de un defecto) afectará exclusivamente al plazo de prescripción de las reclamaciones derivadas de defectos que dieron lugar al cumplimiento posterior.
8.5 Las limitaciones de responsabilidad y reducción de la prescripción mencionadas anteriormente no se aplicarán
- a los artículos que hayan sido utilizados de acuerdo con su uso habitual para un edificio y hayan causado su defecto,
- a las reclamaciones de daños y compensación de gastos que el Cliente pueda presentar según las disposiciones legales relacionadas con los defectos
- en caso de que el Vendedor haya ocultado fraudulentamente el defecto, y
- al derecho de recurso (artículo 445a del Código Civil alemán)
La sección 12 se aplicará en los casos mencionados.
8.6 Si el cliente es un empresario, debe cumplir con la obligación comercial de inspeccionar y notificar los defectos conforme al artículo 377 del Código de Comercio alemán. Si el Cliente no cumple con estas obligaciones, los bienes se considerarán aprobados, salvo que el defecto no fuera reconocible durante la inspección.
8.7 En caso de cumplimiento posterior, el Vendedor tiene derecho a elegir entre la reparación y la entrega de sustitución.
8.8 En caso de entrega de sustitución, el Cliente está obligado a devolver primero los bienes entregados en un plazo de 30 días. El paquete de devolución debe contener el motivo de la devolución, el nombre del Cliente y el número asignado a la compra de los bienes defectuosos para que el Vendedor pueda identificar los bienes devueltos. Mientras y en la medida en que no sea posible la identificación de los bienes devueltos por motivos imputables al Cliente, el Vendedor no está obligado a aceptar los bienes devueltos ni a reembolsar el precio de compra. Los costes de reenvío de los bienes correrán a cargo del Cliente.
8.9 Si el Vendedor entrega un artículo sin defectos para cumplir con su obligación de cumplimiento posterior, puede reclamar una compensación por uso conforme al artículo 346, apartado 1 del Código Civil alemán. Las demás reclamaciones legales permanecen inalteradas.
9) Responsabilidad
La responsabilidad por mora se regula de forma exhaustiva en la sección "Retraso en el cumplimiento". Además, el Vendedor será responsable de cualquier reclamación derivada de daños y compensación basada en contrato, cuasicontrato y en disposiciones legales o en responsabilidad extracontractual como sigue.
9.1 El Vendedor responde por cualquier motivo legal sin limitación:
- En casos de dolo o negligencia grave, o
- en casos de lesiones físicas o a la vida, cuerpo o salud de una persona causadas de forma negligente o intencionada, o,
- por una promesa de garantía, salvo acuerdo en contrario, o,
- por responsabilidad legal obligatoria definida, por ejemplo, en la ley de responsabilidad por productos.
9.2 Si el Vendedor ha incumplido obligaciones contractuales esenciales por negligencia, su responsabilidad se limita a los daños previsibles típicos del contrato, salvo que se aplique la responsabilidad ilimitada conforme a la sección 12, apartado 1. Las obligaciones contractuales esenciales son aquellas que el contrato impone al Vendedor y que son fundamentales para el contrato y cuyo cumplimiento hace posible la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento el Cliente confía y está destinado a confiar.
9.3 Por lo demás, la responsabilidad del Vendedor queda excluida.
9.4 Las disposiciones de responsabilidad mencionadas anteriormente también se aplicarán en caso de responsabilidad del Vendedor por sus auxiliares y representantes legales.
10) Prescripción
Las reclamaciones del Cliente contra el Vendedor -excepto las mencionadas en la sección "Reclamaciones de garantía"- prescriben a más tardar un año después del momento del conocimiento y, en todo caso, cinco años después de la entrega de la prestación, salvo que se aplique la responsabilidad ilimitada conforme a la sección mencionada.
11) Retención, cesiones
11.1 El derecho de retención y el derecho a retener la prestación quedan excluidos, salvo que el Vendedor no niegue las contrademandas subyacentes o que dichas reclamaciones hayan sido reconocidas por sentencia declarativa.
11.2 La cesión de reclamaciones por parte del Cliente derivadas del contrato con el Cliente, en particular la cesión de las reclamaciones de garantía del Cliente, queda excluida.
12) Ley aplicable y jurisdicción
12.1 La legislación de la República Federal de Alemania se aplicará a todas las relaciones jurídicas entre las partes, con exclusión de las leyes sobre la compraventa internacional de bienes muebles.
12.2 Si el Cliente es un empresario, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, el lugar de jurisdicción para todas las disputas derivadas de este contrato será el lugar donde el Vendedor tenga su sede principal. Lo mismo se aplica si el Cliente no tiene un lugar de jurisdicción general en Alemania o si su domicilio o residencia habitual no se conoce en el momento de la iniciación de procedimientos legales. En cualquier caso respecto a los casos mencionados, el Vendedor tiene derecho a recurrir al tribunal del domicilio del Cliente.
